Livrel (ePUB, HTML, Tatouage) 297p.
(Biographies africaines)
ISBN: 978-2-37918-081-1
Samba Guéladio Diegui, ou encore Samba Guéladiégui... : un nom qu'il
faut apprendre à reconnaître, car, sur toute l'étendue du Sahel
traversé par les Peuls et les Toucouleurs, il sonne chaleureux,
familier, comme celui de Roland ou de Siegfried à l'oreille de la
vieille Europe. C'est en effet le nom du héros d'une des plus célèbres
épopées de langue peule, qui se chante dans les savanes de l'Ouest
africain. C'est Amadou Ly, un jeune universitaire sénégalais,
maintenant maître-assistant à la Faculté des lettres de Dakar, qui a
fait pour la première fois la transcription et la traduction
intégrales de l'épopée de Samba Guéladiégui, dans le cadre d'un
diplôme de doctorat, avec une abondante étude des versions déjà
connues, ainsi que des circonstances qui servirent de fondement à
l'imagination des griots. Amadou Ly s'est d'abord soucié de faire une
transcription scrupuleuse. Et c'était une priorité. Car toute critique
est impossible sans établissement rigoureux du texte. En littérature
orale, bien sûr, car en littérature écrite le texte est établi par
l'auteur et donné une fois pour toutes.